Eş Zamanlı Çeviri İhtiyaçlarınızda Kaliteyi Uluay Çeviri ile Yakalayın

Simultane yani eş zamanlı çeviri, çevirmenin konuşmacı ile eş zamanlı olarak yani aynı anda yaptığı çeviri anlamına gelir.

Eş Zamanlı Çeviri İhtiyaçlarınızda Kaliteyi Uluay Çeviri ile Yakalayın

Simultane yani eş zamanlı çeviri, çevirmenin konuşmacı ile eş zamanlı olarak yani aynı anda yaptığı çeviri anlamına gelir. Eş zamanlı çeviri sahip olduğu özellikler ve önemi nedeniyle en hassas sözlü çeviri türlerinden biri olarak kabul edilir. Simultane çeviri hizmeti veren çevirmenlerin temel görevi, konuşmacının söylediklerini sözlü ve eş zamanlı olarak kaynak dilden hedef dile çevirmek şeklinde tanımlanabilir.

Eş zamanlı çeviri hizmeti veren tercümanlar çeviri hizmeti sırasında ses yalıtımlı odalarda yer alır ve çeviri sürecini buradan yürütürler. Eş zamanlı çeviri özel ekipman kullanılarak yapılan özel bir çeviri türüdür. Çevirmenler taktıkları kulaklıklar aracılığıyla konuşmacının neler söylediğini dinlerken diğer yandan bu konuşmaları hedef dile anlık olarak çevirirler. Eş zamanlı çeviri sırasında çevirmenin mikrofona yaptığı çeviri özel kulaklıklar aracılığıyla katılımcılar tarafından dinlenir. Eş zamanlı çeviri yapan çevirmenlerin, konuşmacının söylediği cümleleri doğru ve eksiksiz bir şekilde çevirmesi aynı zamanda düzgün bir diksiyona sahip olması gerekir. Bu sayede eş zamanlı çeviri hizmetlerinin başarılı olması mümkündür.

Eş zamanlı çeviri hizmetlerinin kaliteli ve başarılı olabilmesi için çevirmen hem kaynak dile hem hedef dile en iyi seviyede hakim olmalıdır. Böylece konuşmacının yaptığı konuşmanın çevirmen tarafından orijinal haliyle çevrilmesi mümkün olur. Bu aynı zamanda olası bir iletişim sorununun da önlenmesi anlamına gelir.

Eş zamanlı çeviri hizmetinin teknik konularda veriliyor olması halinde çevirmen geniş bir teknik terminolojiye sahip ve mutlaka çeviri konusu alanda bilgili olmalıdır. Aksi halde eş zamanlı çeviri hizmetlerinde çeşitli aksaklıklar ve iletişim kopuklukları gibi istenmeyen durumlar yaşanması riski doğabilir.

Simultane çevirmen konuşmacıyı dinlerken konuşmacının jest ve mimiklerini yakından izlemelidir. Böylece konuşmacının her söylediğini hedef dilde en iyi şekilde nasıl ifade edeceğini belirleyebilir. Eş zamanlı çeviri hizmetlerinde istenilen standartların karşılanabilmesi için eş zamanlı çevirmenin aynı anda birden fazla noktaya odaklanması ve bunu sağlayacak konsantrasyona sahip olması gerekir.

Uluay Çeviri Kalitesi İle Tanışmakta Geç Kalmayın

Eş zamanlı çeviri hizmetlerinin sağladığı avantajlar sayesinde pek çok farklı türdeki etkinliklerde iletişimin bir sorun olmaktan çıkarılması, aksaksız bir iletişim kurulması, her tür etkinliğin kaliteli, hızlı ve başarılı bir şekilde gerçekleştirilmesi mümkün olur.

Eş zamanlı çeviri hizmetleri sayesinde her tür mesajın kaynak dilden hedef dile mümkün olan en hızlı ve en net şekilde aktarılması sağlanır. Bu aynı zamanda eş zamanlı çeviri hizmetinin verildiği organizasyonlarda üst düzey profesyonellik anlamına gelir. Diğer yandan eş zamanlı çeviri hizmetleri konuşmacıların sosyal durum, meslek ve dil kullanım özelliklerine göre en uygun şekilde hizmet verilmesi için en uygun yöntemdir. Uluslararası etkinliklerde kusursuz bir iletişim ağı sürdürmek için eş zamanlı çeviri hizmetlerinden faydalanılmalıdır. Bu etkenlerin göz önünde bulundurulması sayesinde eş zamanlı çeviri hizmetlerinin hızlı bir şekilde globalleşen dünyanın farklı noktalarındaki her tür gelişmenin anlık olarak takip edilmesini sağlayan ne kadar büyük bir etken olduğunu açıkça görmek mümkündür.

Uluay Çeviri her tür etkinlik sırasında ve her alanda konuşmacının konuşma ritmini yakalayan, teknik açıdan donanımlı, konusuna hakim ve yüksek konsantrasyonlu çevirmen kadrosu ile üst düzey kalitede çevirilere imza atar. Uluay Çeviri’nin alanında uzman, profesyonel ve deneyimli isimlerden oluşan çevirmen kadrosu eş zamanlı çeviri ve konferans çevirisi başta olmak üzere tüm çeviri ihtiyaçlarınızda üst düzey kalite için başvurabileceğiniz ilk adrestir.

Konferans Çevirisi Neden Kullanılır?

Ülkeler arasındaki etkileşimin hemen her alanda artması sonucunda dünyanın farklı ülkelerinin dahil olduğu siyasi, kültürel, diplomatik, ekonomik, bilimsel ve pek çok alanda konferanslar düzenlenmesi söz konusu olmaktadır. Konferans organizasyonları kapsamında dikkat edilmesi gereken en önemli noktalardan biri kesintisiz ve doğru iletişim sağlamaktır. Bunun yolu konferans çevirisi hizmetinin tercih edilmesidir.

Konferanslarda eş zamanlı çeviri olarak da adlandırılan simultane çeviri hizmetleri kullanılarak farklı diller konuşan katılımcılar arasında bir iletişim köprüsü kurulabilmektedir. Uluay Çeviri eş zamanlı çeviri ve konferans çevirisi başta olmak üzere tüm çeviri türlerinde profesyonel, uzman ve deneyimli çevirmen kadrosu sayesinde hızlı, kaliteli ve güvenilir hizmetler sunmaktadır.

Konferans çevirisi hizmeti sunan çevirmenlerin tercüme hizmeti verecekleri kaynak ve hedef dillere mükemmel düzeyde hakim olmaları temel şarttır. Çevirmenin deyim, atasözü ve diğer özel kalıplara hakim olması diğer bir deyişle kültürel gereklilikleri nezdinde de hakim bulunması halinde sadece diller arası değil kültürler arası aktarım da başarılı bir şekilde sağlanabilir.

Konferans çevirisi hizmeti sunacak çevirmenlerin konferans mahremiyeti konusunda maksimum özeni göstermesi aranan temel şartlardandır. Bunun sağlanması için tamamen güvenilir çevirmenlerle çalışmaya özen gösterilmelidir. Konferanslar sırasında alınan kararların da görüşülen konuların da tamamen gizlilik çerçevesi dahilinde tutulması ve paylaşılmaması zorunluluğu bulunmaktadır.

Eş zamanlı çeviri; çeviri hizmetleri konusunda son derece geniş bir kullanım alanına sahiptir ve başta uluslararası konferanslar olmak üzere çeşitli etkinliklerde sağlıklı iletişimin temelini oluşturur.

HABERE YORUM KAT
UYARI: Küfür, hakaret, rencide edici cümleler veya imalar, inançlara saldırı içeren, imla kuralları ile yazılmamış,
Türkçe karakter kullanılmayan ve büyük harflerle yazılmış yorumlar onaylanmamaktadır.